Find a Problem? Broken link? Typo? Misaligned ayat?
Please report it here: IslamAwakened on Facebook
Your reports and suggestions help us give you a better site.
Then when have passed the months sacred, then kill the polytheists wherever you find them and seize them and besiege them and sit (in wait) for them (at) every place of ambush. But if they repent and establish the prayer and give the zakah then leave their way. Indeed, Allah (is) Oft-Forgiving, Most Merciful.
PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders. www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
And so, when the sacred months are over, slay those who ascribe divinity to aught beside God wherever you may come upon them, and take them captive, and besiege them, and lie in wait for them at every conceivable place! Yet if they repent, and take to prayer, and render the purifying dues, let them go their way: for, behold, God is much forgiving, a dispenser of grace
Then, when the sacred months have passed, slay the idolaters wherever ye find them, and take them (captive), and besiege them, and prepare for them each ambush. But if they repent and establish worship and pay the poor-due, then leave their way free. Lo! Allah is Forgiving, Merciful
But when the forbidden months are past, then fight and slay the Pagans wherever ye find them, an seize them, beleaguer them, and lie in wait for them in every stratagem (of war); but if they repent, and establish regular prayers and practise regular charity, then open the way for them: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful
So when the sacred months have passed away, then slay the idolaters wherever you find them, and take them captives and besiege them and lie in wait for them in every ambush, then if they repent and keep up prayer and pay the poor-rate, leave their way free to them; surely Allah is Forgiving, Merciful
When the forbidden months have passed, kill the polytheists [who are at war with you] wherever you find them.a Take them captive, and besiege them, and lie in wait for them at every place of ambush. But if they repent, and take to prayer regularly and pay the alms, then let them go their way. God is forgiving and merciful
When the months of pilgrim sanctity were drawn away, then, kill the ones who are polytheists wherever you found them and take them and besiege them and sit in every place of ambush. Then, if they repented and performed the formal prayer and gave the purifying alms, then, let them go their way. Truly, God is Forgiving, Compassionate.
When the hallowed months have slipped away, then fight associators wherever you may find them; take them and besiege them, and waylay them at every outpost. If they should repent, keep up prayer and pay the welfare tax, then let them go their way. God is Forgiving, Merciful.
But once the Sacred Months have passed, kill the polytheists ˹who violated their treaties˺ wherever you find them, capture them, besiege them, and lie in wait for them on every way. But if they repent, perform prayers, and pay alms-tax, then set them free. Indeed, Allah is All-Forgiving, Most Merciful.
But, once the sacred months are over, kill those idolaters wherever you find them, besiege them, ambush them, and imprison them. However, if they repent and pray, and pay the prescribed purifying alms, let them go on their way, for God is the Forgiver and the Mercy-Giver.
When the forbidden (4) months of Islamic calendar have passed, then fight the polytheists wherever you find them, capture them, besiege them, and prepare for them each and every ambush. But if they repent, offer prayers perfectly, and give obligatory charity, then leave their way free. Surely, Allah is Forgiving, Merciful.
Then, when the sacred months have passed, slay the idolaters wheresoever you find them, capture them, besiege them, and lie in wait for them at every place of ambush. But if they repent, and perform the prayer and give the alms, then let them go their way. Truly God is Forgiving, Merciful
So when the restricted months have passed, then you may kill those who have set up partners wherever you find them, and take them, and surround them, and stand against them at every point. If they repent, and hold the contact-method, and contribute towards betterment, then you shall leave them alone. God is Forgiving, Merciful
When the [four] forbidden months are over, wherever you encounter the idolaters, kill them, seize them, besiege them, wait for them at every lookout post; but if they turn [to God], maintain the prayer, and pay the prescribed alms, let them go on their way, for God is most forgiving and merciful
When, therefore, the sacred months have slipped away, slay the associators's wheresoever ye find them and capture them and beset them and lie in wait for them at every ambush. Then, should they repent and establish prayer and give the poor-rate, leave their way free. Verily Allah is Forgiving, Merciful
But when these months, prohibited (for fighting), are over, slay the idolaters wheresoever you find them, and take them captive or besiege them, and lie in wait for them at every likely place. But if they repent and fulfil their devotional obligations and pay the zakat, then let them go their way, for God is forgiving and kind
Then, when the sacred months are over, kill the idolaters wherever you find them, and seize them and besiege them and lie in wait for them on every road. If they make tawba and establish salat and pay zakat, let them go on their way. Allah is Ever-Forgiving, Most Merciful.
Then, when the (four) sacred months (of respite, during which fighting with those who associate partners with God and violate their treaties was prohibited to you,) are over, then (declare war on them and) kill them wherever you may come upon them, and seize them, and confine them, and lie in wait for them at every conceivable place. Yet if they repent and (mending their ways) establish the Prescribed Prayer and pay the Prescribed Purifying Alms, let them go their way. Surely God is All-Forgiving, All-Compassionate
Then, when the sacred months have passed, kill the polytheists wherever you find them, capture them and besiege them, and lie in wait for them at every ambush. But if they repent, and maintain the prayer and give the zakat, then let them alone. Indeed Allah is all-forgiving, all-merciful
9:5 But when the sacred months are past, then fight and slay the idolaters (those who plot against you) wherever you may find them; and seize them, and besiege them, and ambush them in every manner; but if they repent, and are steadfast in prayer, and pr
So, when the prohibiting months are drawn away, (Literally: stripped away) then kill the associators wherever you find them, and take them, and detain them, and sit (in wait) for them at every place of observation (i.e., ambush). But, in case they repent, and keep up the prayer, and bring the Zakat, (i.e., pay the obligatory poor-dues) then let them go their way; (Literally: pass on their way) surely Allah is Ever-Forgiving, Ever-Merciful.
When the sacred months are over, slay the pagans wherever you find them. Capture, besiege, and ambush them. If they repent, perform prayers and pay the religious tax, set them free. God is All-forgiving and All-merciful
So, when the sacred months expire, kill the Mushriks wherever you find them, and catch them and besiege them and sit in ambush for them everywhere. Then, if they repent and establish Salah and pay Zakah, leave their way. Surely, Allah is most Forgiving, Very-Merciful
When the four Sacred Months are over and if the idolaters are still aggressing, neither becoming law-abiding citizens of the State, nor emigrating, subdue them wherever you find them, take them captive, and besiege them, and ambush them. But if they repent from aggression, and help in the consolidation of the Divine System and in setting up the Just Economic Order of Zakat, then leave them free. Verily, Allah is Forgiving Merciful
But when the forbidden (four) months are over then fight and kill the (distrusted) pagans wherever you find them, and catch them, attack them, and stay waiting for them in every stage (of war); But if they repent, and establish regular prayers and practice regular charity, then make it easy for them: Verily, Allah is Often Forgiving (Ghafoor), Most Merciful (Raheem)
And when the sacred months have passed, then kill the polytheists wherever you find them and capture them and besiege them and sit in wait for them at every place of ambush. But if they should repent, establish prayer, and give zakah, let them [go] on their way. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful
When the forbidden months (10,11,12 & 1 of the Islamic calendar) are over, then fight the pagans wherever you find them, seize them, besiege them, and lie in ambush for them in every stratagem of war, but if they repent, establish Salah and pay Zakah, then let them go their way: surely Allah is Forgiving, Merciful
Dr. Munir Munshey
After the sacred months _ (the grace period of four months) _ have expired, slay them wherever you find them. Seize them, besiege them and lie in ambush for them at all possible places. But if they repent, establish ´salat´, and pay the ´zakat´, then let them go their way. Of course, Allah is the most Forgiving and the most Merciful
Dr. Kamal Omar
So, as soon as Al-Ashhurul-Hurum have passed, then kill the Mushrikun wherever you found them, and capture them, and keep them under surveillance and establish for them all means for ambush. So if they repented and took a turn (to reform) and established As-Salat and paid up Az-Zakat, then leave their way free. Verily, Allah is Oft-Forgiving, continuously Merciful
When the Sacred Months have passed, kill the polytheists wherever you find them. And capture them, and besiege them, and lie in wait for them at every ambush. But if they repent, and perform the prayers, and pay the alms, then let them go their way. God is Most Forgiving, Most Merciful
But when the sacred months expire slay those who associate others with Allah in His Divinity wherever yo
Ali Bakhtiari Nejad
So when the forbidden months passed, then kill the polytheists wherever you found them and take them and surround them and sit and wait for them in every place of ambush. But if they repent and perform the mandatory prayer and give to the mandatory charity, then open their way (leave them alone). God is forgiving and merciful
But when the forbidden months have passed, fight and slay the pagans wherever you find them. And seize them, surround them, and lie and wait for them with every strategy of war. But if they repent, establish prayer, and give zakat, then open the way for them, for God is Oft-Forgiving, Mercifully Redeeming
When the sacred months are over, fight the idolaters wherever you find them, lie in ambush for them, arrest and besiege them. However, if they repent, perform the prayer and pay Zakat, then let them go. Allah is Most Forgiving and Kind
So when the restricted months have passed, then you may kill the polytheists wherever you find them, and take them, and surround them, and stand against them at every point. If they repent, and they hold the contact prayer, and they contribute towards purification, then you shall leave them alone. God is Forgiving, Merciful.
Then when the prohibited months pass away, kill the idolaters wherever you find them, seize and besiege them and lie in wait for them at every place for ambush. Then if theyh repent, establish proper prayer and give charity, leave their way free to them. Indeed, Allah is Forgiving, Merciful
Controversial, deprecated, or status undetermined works
Once the sacred months are over, fight with disbelievers to the end and capture them. If they submit and start saying their daily prayers and engage in charitable actions, then they are forgiven; indeed God is the Most Forgiving, the Most Merciful
Faridul Haque
Then when the sacred months have passed, slay the polytheists wherever you find them, and catch them and make them captive, and wait in ambush for them at every place; then if they repent and keep the prayer established and pay the charity, leave their way free; indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful
Hasan Al-Fatih Qaribullah
When the sacred months are over, slay the idolaters wherever you find them. Take them and confine them, then lie in ambush everywhere for them. If they repent and establish the prayer and pay the obligatory charity, let them go their way. Allah is Forgiving and the Most Merciful
So when the sacred months have passed, slay the idolaters, wherever you find them, and take them captive and besiege them and lie in wait for them in every ambush. But if they repent and keep up prayer and pay the poor-rate, leave their way free. Surely Allah is Forgiving, Merciful
Muhammad Ahmed - Samira
So if the months the forbidden/sacred ended/passed , so fight/kill the sharers/takers of partners (with God) where/when you found them, and take/punish them and restrict/confine them and remain/be concerned and prepared/beset for them (in) every lookout/observatory , so if they repented, and kept up the prayers and gave/brought the charity/ purification , so free their way/path , that God (is) forgiving, merciful
And when the forbidden months have passed, slay the idolaters wherever you find them and take them captive, and beleaguer them, and lie in wait for them at every place of ambush. But if they repent and observe Prayer and pay the Zakat, then leave their way free. Surely, ALLAH is Most Forgiving, Merciful
Once the Sacred Months are past, (and they refuse to make peace) you may kill the idol worshipers when you encounter them, punish them, and resist every move they make. If they repent and observe the Contact Prayers (Salat) and give the obligatory charity (Zakat), you shall let them go. GOD is Forgiver, Most Merciful.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then when the sacred months have passed, slay the associators wherever you find them and catch them, and confine them and sit in wait for them at every place; again if they repent and establish prayer and give the poor-due then leave their way. Verily Allah is Forgiving, Merciful.
But when the prohibited (four) months (when no attack on the breakers of the treaties was permissible) have expired, slay such polytheists (who broke their treaties) wherever you find them and capture them and besiege them and lie in wait for them in every place from which it is possible to perceive the enemy and watch their movements. But if they turn in repentance and keep up Prayer and go on presenting the Zakat, leave their path free. Indeed, Allah is Great Protector, Ever Merciful
So when the sacred months have passed, then (as declared) kill the idolaters (who have re-initiated war) wherever you find them (during the war), capture them, imprison them and lie in wait for them at every place of ambush (to catch and besiege them). So, if they repent, establish Prayer and start paying Zakat (the Alms-due), then leave their way open. Surely, Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful
Then when the Sacred Months (the Ist, 7th, 11th, and 12th months of the Islamic calendar) have passed, then kill the Mushrikoon (see V.2:105) wherever you find them, and capture them and besiege them, and prepare for them each and every ambush. But if they repent and perform As-Salat (Iqamat-as-Salat), and give Zakat, then leave their way free. Verily, Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful
Then, when the sacred months are drawn away, slay the idolaters wherever you find them, and take them, and confine them, and lie in wait for them at every place of ambush. But if they repent, and perform the prayer, and pay the alms, then let them go their way; God is All-forgiving, All-compassionate
But when the sacred months are passed away, kill the idolaters wherever ye may find them; and take them, and besiege them, and lie in wait for them in every place of observation; but if they repent, and are steadfast in prayer, and give alms, then let them go their way; verily, God is forgiving and merciful
And when the months wherein ye are not allowed to attack them shall be past, kill the idolaters wheresoever ye shall find them, and take them prisoners, and besiege them, and lay wait for them in every convenient place. But if they shall repent, and observe the appointed times of prayer, and pay the legal alms, dismiss them freely; for God is gracious and merciful
And when the sacred months are passed, kill those who join other gods with God wherever ye shall find them; and seize them, besiege them, and lay wait for them with every kind of ambush: but if they shall convert, and observe prayer, and pay the obligatory alms, then let them go their way, for God is Gracious, Merciful
When the sacred months¹ are over kill the idolaters wherever you find them. Arrest them, besiege them, and lie in ambush everywhere for them. If they repent and take to prayer and render the alms levy, allow them to go their way. God is forgiving and compassionate
New and/or Partial Translations, and works in progress
When the sacred months have passed, destroy the [hostile] idolaters wherever you find them. Take them captive, surround them, and wait for them in a state of ambush. If they repent, establish ritual prayer, and give the required charity, then leave them alone. Truly, Allah is the Most Forgiving, the Most Merciful.
When these months of grace are over, slay the idolaters wherever you find them, and take them captive, besiege them, and lie in wait for them at every conceivable place. Yet if they should repent, take to prayer and pay the zakÄt, let them go their way. For God is Much-forgiving, Merciful.
When the sacred months are over, kill the dualists (who break the treaty and attack you) wherever you find them. Take them captive and besiege them and watch for them, taking control of all the gateways and passages! If they repent and establish salat and give alms then clear their way... Indeed, Allah is the Ghafur, the Rahim.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Then when the sacred months are drawn away, slay the polytheists wherever you find them, and seize them and besiege them and lie in wait for them in every ambush. But if they repent and perform the prayer and pay the poor-rate, (zak?t) then leave their way free to them; verily Allah is Forgiving, Merciful
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
When the four Sacred Months of grace have expired, then kill the vicious idolaters wherever you find them, seize them besiege them and lie down for them in ambush everywhere. But should they repent, engage in the act of worship and give Zakat (alms), then leave them alone; Allah is Ghafurun (Forgiving) and Rahimun (Merciful)
Then when the sacred months pass off, then kill the polytheists wherever you find them and catch them and imprison them and sit for them at every place where you can watchfully wait (for them). But if they repent and establish worship (salat) and give charity (zakat) then leave their way free. Allah is certainly Protectively Forgiving, Merciful.